And so is the sun...

Words: Kabir poem
Music: Naren

So long as man clamours for the I and the Mine

His works are as naught
When all love of the I and the Mine is dead

Then the work of the Lord is done

 

The moon shines in my body

But my blind eyes cannot see it
The moon is within me

And so is the sun ...

 

The flower blooms for the fruit

When the fruit comes, the flower withers
The musk is in the deer, but it seeks it not within itself

It wanders in quest of grass

 

The moon shines in my body

But my blind eyes cannot see it
The moon is within me

And so is the sun ...

 

The unstruck drum of Eternity is sounded within me

but my deaf ears cannot hear it

For work has no other aim than the getting of knowledge
When that comes, then work is put away

 

The moon shines in my body

But my blind eyes cannot see it
The moon is within me

And so is the sun ...

Ainsi que le soleil...

Tant que l’homme revendique le moi et le mien

Son travail est égal à rien

Quand tout amour du moi et du mien est mort

Alors le travail du Seigneur est accompli

 

La lune brille dans mon corps

Mais mes yeux aveugles ne peuvent la voir

La lune est en moi

Ainsi que le soleil...

 

La fleur s’ouvre pour le fruit

Quand vient le fruit, la fleur se fâne

Le musc est dans le daim, mais il ne le cherche pas

Il erre en quête d’herbe

 

La lune brille dans mon corps

Mais mes yeux aveugles ne peuvent la voir

La lune est en moi

Ainsi que le soleil...

 

La mélodie de l’éternité vibre en moi

Mais mes oreilles sourde ne peuvent l’entendre

Car le travail n’a d’autre but que l’acquisition de la connaissance

Et quand elle vient, le travail alors est rejeté

Copyright © 2021 Gandharva Gana. All rights reserved